Como la sombra, así es el acento


Por Aida Vergne/ Lingüista, profesora y consultora independiente.
La diversidad dialectal es, a su vez, producto del cambio lingüístico. (archivo)
Así como no hay personas sin sombra, tampoco hay lenguas sin acento. De manera que, cuando escuche decir que alguien habla exis lengua sin acento, usted ya sabe que esa persona NO SABE de lo que está hablando.

¿Se ha preguntado por qué el español no se pronuncia igual en todas partes?

Si tenemos una escritura común... ¿por qué no el acento?

Primero, hay que dejar claro que una lengua es el conjunto de sus variantes dialectales.

Y esa diversidad dialectal es, a su vez, producto del cambio lingüístico.  Las lenguas CAMBIAN con el paso del tiempo.  Pero, ¿por qué los dominicanos, los cubanos, etc. tienen todos acentos diferentes entre sí?

Son varias las razones y no todas caben aquí. Mire, cada generación de hablantes, sin intención ni conocimiento, introduce nuevos y sutiles elementos suprasegmentales (acentos) a su lengua.

A eso, súmele la distancia en que se encuentran los hablantes de una misma lengua. Si usted se va a vivir digamos, a Madrid por mucho tiempo, terminará adquiriendo un acento híbrido parecido al de ellos; si regresa, volverá a cambiar porque está en contacto con el acento de aquí.

Por otro lado, el cambio no ocurre igual en todos los dialectos. Hay unos muy dinámicos o liberales, mientras que otros son conservadores y medio alérgicos al cambio.

 Ahh, y si los dialectos (o debo decir sus hablantes) dejan de entrar en contacto por mucho tiempo, es posible que no solo cambien de acento, sino que florezcan lenguas distintas. Eso, amigo mío, fue lo que le pasó al latín.

¿Le pasará al español?

Publicar un comentario

0 Comentarios